
|
Официальное описание герба:
Герб представляет собой пятиугольный щит в виде раскрытой книги лазоревого цвета с золотой каймой, с положенным на него золотым горящим факелом, обвитым двумя золотыми змеями. Языки пламени червленые, переходящие в червленый намет, подложенный золотом. Щит с обеих сторон поддерживают серебряные грифоны. Снизу герб обрамлен полувенком из чабреца Дзевановского натурального цвета, обвитым девизной красно-бело-красной лентой с аббревиатурой Крымского государственного медицинского университета.
Символика герба:
Центральная фигура герба - горящий факел, обвитый змеями,- является одной из первых эмблем медицины. Золотой цвет подчеркивает богатый опыт преподавателей и врачей КГМУ. Синий цвет щита олицетворяет величие медицины как древнейшей науки. Червлено-золотой намет символизирует стремление к знаниям студентов-медиков. Красные элементы намета, как отделившиеся от пламени факела искры, символизируют выпускников вуза, несущих полученные в КГМУ знания во все уголки мира (5 главных элементов намета по числу соответствует пяти континентам). Цвета центральной фигуры герба государственного университета повторяют цветовую гамму государственных символов Украины. Кроме того, щит и изображение факела со змеями своими очертаниями напоминают Государственный Герб Украины. Серебряные грифоны, поддерживающие щит, - главный элемент герба Автономной Республики Крым - подчеркивают, что КГМУ является одним из старейших и крупнейших вузов Крыма. Крымскую тему продолжает полувенок из чабреца Дзевановского - крымского эндемичного лекарственного растения, широко используемого в различных областях медицины. Девизная лента выполнена в двух главных цветах медицины: белого халата и красного креста.
Авторы герба: председатель геральдического общества Крыма «Грифон» Г. Б. Ефетов, профессор К. А. Ефетов, доцент А. В. Ена. Художник В. В. Сычев.
|
В тридцатые годы ушедшего века,
Когда возрождалась из пепла страна,
Мы начали битву за жизнь человека. -
Но в мирные будни ворвалась война.
В дыму боевом, в лихолетье разрухи,
В цепи нескончаемых дней и ночей
Больных поднимали искусные руки
Взращенных в стенах Alma mater врачей.
Менялись границы, режимы и гимны,
А жизнь продолжалась в мелькании лет,
И стал процветающим, мудрым и сильным
В Крыму медицинский университет.
Так пусть год от года становится краше
Врачей и студентов сплоченный союз,
Стоящий здоровья и счастья на страже.
Виват Alma mater, любимый наш вуз!
|
The country was rising from ruins and ashes,–
The thirties were hard in the previous age.
We started to fight for man’s life, ever precious,
But then faced the war with its horror and rage.
Through battles, ordeals, through fatigue and despair
We’ve carried intact our love in the heart,
To patients we’ve brought our skill, our care –
We thank Alma mater for medical art!
New states with new borders and anthems appear,
But life goes along its own way day and night.
Now medical training is great in Crimea –
Vivat University’s glory and might!
The union of teachers and students advances,
Safeguarding man’s life with skilled hands and young heart!
God, bless Alma mater with happiest chances,
Vivat Alma mater! We love you! Vivat!
translated by V. M. Nagayev
|